Меч-кладенец, Лукоморье и Сивка-бурка: что на самом деле значат эти названия из сказок

Эти термины из волшебного мира мы слышали, кажется, всё детство, но не особенно задумывались, что они означают: достаточно было того, что Сивка-бурка — конь, меч-кладенец — меч, как ни крути, а Лукоморье — некая точка на карте чудесного царства, где больно умный кот расхаживает по цепям. Впрочем, даже если кто-то и пытался интерпретировать эти названия по-своему, вряд ли из этого вышло что-то хорошее: скорее всего, юный лингвист лишь окончательно запутывался, не понимая, откуда в море на Лукоморье репчатый лук и куда нужно класть меч-кладенец.

Раз и навсегда прояснить эти «детские» вопросы поможет эта подборка: разбираемся, что на самом деле означали волшебные термины из любимых сказок нашего детства.

Скатерть-самобранка

Старорусский гаджет, позволяющий во мгновение ока накрыть «поляну» на неограниченное количество человек, появляется во многих сказках: и про двух Иванов, и про шапку-невидимку, и много где ещё.

Едва ли такой предмет когда-нибудь существовал

В реальности такой чудесный предмет, конечно, существовать не мог (волшебство волшебством, а закон сохранения энергии никто не отменял), однако существовал его аналог. Изначально скатертью-самобранкой называли вполне обычную скатерть, но набранную не на ткацком станке, а вручную — оттого и самобранка.

Меч-кладенец

Меч-кладенец, позиционируемый в большинстве сказок как некое всесильное оружие для доброго молодца, многие ошибочно принимают за меч, который «кладёт» врагов наповал, но на самом деле происхождение названия другое.

Меч-кладенец, конечно, может сразить врага наповал, но называется так не поэтому

Кладенцом такой меч называют потому, что его не заказывают у оружейника, а достают из клада: хорошенько припрятанный до поры до времени, он неизменно пригождается главному герою сказки, если тот знает, где искать.

Сивка-бурка

Многие считают, что Сивка-бурка — это имя лошади, однако в действительности всё не совсем так, а куда интереснее. Если попытаться разобрать на составляющие полное обращение к лошадке — Сивка-бурка, вещая каурка — выяснится, что в нём содержится информация сразу о трех видах пород: сивой, бурой и каурой. Неужели наш коник — сложный метис? Не совсем.

Сивка-бурка — ласковое обращение к лошади,а не имя

У этих трех пород есть один общий признак: они считались самыми дешевыми, так как лошади, к ним принадлежавшие, не блистали податливостью, умом или выносливостью. Зачем же называть так любимое «средство передвижения»? Этот элемент в русских сказках является отсылочным и восходит к древнерусской традиции «ругать» хороших коней — чтобы не сглазили. Называя лошадку таким образом, хозяин заботился о ней, пытаясь защитить от действий нечистых сил. Так что вряд ли она очень обижалась.

Лукоморье

Лукоморье, где дуб зеленый с котом и цепями, упоминается во многих сказках, но обозначает не просто этакий природный оазис, нетронутый человеком. На самом деле Лукоморье — это что-то вроде древнерусского портала в другие миры и измерения: считалось, что из этого места можно было попасть практически куда угодно.

Заповедник-портал в другие миры

Но отчего же такое странное название — лукоморье? В общем-то, словообразование тут простое: название происходит от словосочетания «лука моря», обозначающего изгиб морского берега. «Лук» и его производные в польском, литовском и латышском означают «гибкий», «изгиб», «дуга».

Ещё больше неожиданностей — в оригинальных сюжетах наших любимых сказок: знали, какими на самом деле должны были быть истории о золотой рыбке, Буратино и Чиполлино?

Изначальные сюжеты сказок часто не доходят до читателя по одной простой причине: если бы они печатались в оригинале, Стивен Кинг, пожалуй, остался бы без работы — до того они жуткие.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *