Последние комментарии

  • Николай24 июня, 21:50
    Будет хаос и беспредел и Вы это понимаете.В случае когда в Вас пьяный въедет или того хуже тот же пьяный за рулем убь...Тот случай, когда я на стороне инспектора ДПС
  • иван шевченко24 июня, 21:25
    "...если их убрать совсем"? А ничего не будет, они на безопасность движения никак не влияют.  Скорее, создают дополни...Тот случай, когда я на стороне инспектора ДПС
  • Николай24 июня, 21:06
    Согласен,что большинство гаишников не ангелы,но представьте,что будет,если их убрать совсем.И я написал,что хотелось ...Тот случай, когда я на стороне инспектора ДПС

«End works»: в Сети посмеялись над табличками на английском для универсиады

Жители Красноярска посмеялись над табличками, которые городские власти установили перед универсиадой. Спортивные состязания пройдут там в следующем году.

На двух остановках появились надписи на английском языке, которые могут запутать иностранцев.

Например, выражение «начало работы» перевели дословно как «beginning works», интервал движения — стало «headway», а окончание работы — «end works».

«Остановочный пункт» окрестили «stopping point».

 

 

 

 

По мнению специалистов, такой перевод может запутать иностранцев

«На табличке много лишней информации и слов, не имеющих отношения к главному: что и когда тут ходит и куда можно уехать», — раскритиковал таблички специалист по транспортному планированию Виталий Чеусов.

 

 

Популярное

))}
Loading...
наверх