Последние комментарии

  • Анна Тихонова26 августа, 9:14
    На одном дыхании! Очень понравился рассказ. В стиле про Клепу..ГЕРМАН
  • Алла26 августа, 8:45
    Моей подруги брат на такой женился и ничего, живут. А тогда все были в шоке.Жених для деревенской простушки
  • Сергей Фролов25 августа, 21:46
    волк  и другие хищники убивают для еды.  И только человек убивает для удовольствия.Право сильного

«End works»: в Сети посмеялись над табличками на английском для универсиады

Жители Красноярска посмеялись над табличками, которые городские власти установили перед универсиадой. Спортивные состязания пройдут там в следующем году.

На двух остановках появились надписи на английском языке, которые могут запутать иностранцев.

Например, выражение «начало работы» перевели дословно как «beginning works», интервал движения — стало «headway», а окончание работы — «end works».

«Остановочный пункт» окрестили «stopping point».

 

 

 

 

По мнению специалистов, такой перевод может запутать иностранцев

«На табличке много лишней информации и слов, не имеющих отношения к главному: что и когда тут ходит и куда можно уехать», — раскритиковал таблички специалист по транспортному планированию Виталий Чеусов.

 

 

Популярное

))}
Loading...
наверх